⬅️ رجوع إلى قائمة المؤلفين

🖋️ كوثر محمود محمد

كوثر محمود محمد

نبذة عن الحياة الأكاديمية

تخرَّجت كوثر محمود محمد السعيد في قسم اللغة الإنجليزية بكلية الألسن عام ٢٠٠٨م. خلال دراستها، أظهرت شغفًا كبيرًا باللغة والثقافة، مما ساعدها على تطوير مهاراتها اللغوية بشكل ملحوظ. كانت لديها رغبة قوية في استكشاف مجالات جديدة من المعرفة، وهو ما دفعها للانخراط في عالم الترجمة بعد تخرجها.

مسيرتها المهنية

بدأت كوثر مسيرتها المهنية كمترجمة في «مؤسسة هنداوي للتعليم والثقافة» عام ٢٠٠٩م، حيث عملت تحت اسم «كلمات عربية». خلال فترة عملها هناك، قامت بترجمة ١٢ كتابًا في مجالات متنوعة تشمل التاريخ والعلوم الاجتماعية والاقتصاد والسياسة. هذه التجربة أكسبتها خبرة واسعة في التعامل مع نصوص معقدة ومتنوعة.

العمل كمترجمة حرة

بعد نجاحها في مؤسسة هنداوي، انتقلت كوثر للعمل كمترجمة حرة. هذا الخيار منحها حرية أكبر في اختيار المشاريع التي ترغب في العمل عليها، مما ساهم في تعزيز مهاراتها وتوسيع نطاق معرفتها. كما أنها استطاعت التعاون مع عدد من المؤسسات الثقافية والتعليمية الأخرى، مما زاد من خبرتها وسمعتها في مجال الترجمة.

المساهمات الأدبية

تُعتبر مساهمات كوثر محمود محمد السعيد في مجال الترجمة جزءًا مهمًا من جهود نشر المعرفة والثقافة. من خلال أعمالها، ساعدت على جسر الفجوة بين الثقافات المختلفة، مما يسهم في تعزيز الفهم المتبادل بين الشعوب. إن شغفها باللغات وثقافاتها يجعل منها مترجمة متميزة تسعى دائمًا لتقديم الأفضل.

صورة المؤلف

كوثر محمود محمد السعيد: تخرَّجت في قسم اللغة الإنجليزية بكلية الألسن في عام ٢٠٠٨م، وعملت مترجمة في «مؤسسة هنداوي للتعليم والثقافة» — «كلمات عربية» وقتذاك — في عام ٢٠٠٩م، حيث ترجمت ١٢ كتابًا في مجالات مختلفة كالتاريخ والعلوم الاجتماعية والاقتصاد والسياسة، قبل أن تنتقل للعمل مع المؤسسة مترجمةً حرة.

📚 كتب كوثر محمود محمد