⬅️ رجوع إلى قائمة المؤلفين

🖋️ نبيل العدلي

نبيل العدلي: مسيرة مهنية متميزة في الترجمة

التعليم والخلفية الأكاديمية

تخرَّج نبيل العدلي في كلية التجارة بجامعة بنها عام ٢٠١٢. بعد ذلك، اتجه لدراسة الترجمة التحريرية والفورية في كلية التعليم المستمر التابعة للجامعة الأمريكية بالقاهرة. هذه الخلفية الأكاديمية ساهمت بشكل كبير في تأهيله ليكون مترجمًا محترفًا في مجالات متعددة.

البداية المهنية والتطور

بدأ نبيل مسيرته العملية كمترجم تحريري في «أكاديمية معرفة»، حيث اكتسب خبرة قيمة في هذا المجال. ثم انتقل للعمل كمراجع في شركة «بيان تك»، مما أتاح له فرصة تطوير مهاراته اللغوية والتحليلية. في عام ٢٠١٣، حصل على المركز الأول في مسابقة القديس جيروم التي تُنظمها إدارة شئون الجمعية العامة والمؤتمرات بالأمم المتحدة، مما فتح له أبواب العمل لدى الأمم المتحدة كمترجم تحريري مستقل لمدة تسعة أشهر.

الترجمة الفورية والانجازات الدولية

في عام ٢٠١٥، بدأ نبيل العدلي مسيرته في الترجمة الفورية، وفي عام ٢٠١٩ أصبح مترجمًا فوريًّا معتمدًا لدى الأمم المتحدة. بعد ذلك، انتقل للعمل بمقر الأمم المتحدة في نيويورك كمترجم فوري مستقل. هذه التجربة زودته بفهم عميق للتحديات والفرص التي تواجه المترجمين الفوريين على المستوى الدولي.

العمل مع مؤسسة هنداوي

انضم نبيل إلى «مؤسسة هنداوي» في أغسطس ٢٠٢٠، حيث عمل كمراجع حتى أواخر ٢٠٢١. خلال هذه الفترة، كان له دور فعال ضمن فريق العمل، حيث ساهم في تحسين جودة المحتوى المترجم وتقديم الدعم اللغوي للمشاريع المختلفة.

  • التعليم: بكاليوس تجارة من جامعة بنها ودورات متخصصة في الترجمة.
  • المسابقات: المركز الأول في مسابقة القديس جيروم.
  • الخبرة الدولية: العمل مع الأمم المتحدة ومفوضية الاتحاد الأفريقي.
  • المؤسسات: أكاديمية معرفة، بيان تك، مؤسسة هنداوي.

بفضل خلفيته التعليمية وتجربته الغنية، يُعتبر نبيل العدلي مثالاً يحتذى به للمترجمين الشباب الذين يسعون لتحقيق النجاح والتميز في مجال الترجمة.

صورة المؤلف

نبيل العدلي: تخرَّج في كلية التجارة، جامعة بنها، عام ٢٠١٢، ثم درس الترجمة التحريرية والفورية بكلية التعليم المستمر التابعة للجامعة الأمريكية بالقاهرة، وبدأ مسيرته العملية مترجمًا تحريريًّا في «أكاديمية معرفة»، ثم مراجِعًا في شركة «بيان تك». حصل في عام ٢٠١٣ على المركز الأول في مسابقة القديس جيروم التي تُنظمها إدارة شئون الجمعية العامة والمؤتمرات بالأمم المتحدة، ومن ثَم عمل لدى الإدارة نفسها مترجمًا تحريريًّا مستقلًّا لتسعة أشهر. وفي عام ٢٠١٨ عمل مترجمًا تحريريًّا بدوام جزئي لدى مفوضية الاتحاد الأفريقي بأديس أبابا. بدأ مسيرته في الترجمة الفورية عام ٢٠١٥ حتى أصبح مترجمًا فوريًّا معتمدًا لدى الأمم المتحدة عام ٢٠١٩، وبعد ذلك مباشَرةً عمل بمَقرِّها بنيويورك مترجمًا فوريًّا مستقلًّا.

انضم إلى «مؤسسة هنداوي» في أغسطس ٢٠٢٠، وعمل بها في وظيفة مراجع حتى أواخر ٢٠٢١؛ حيث يتولَّى ضمن فريق المؤسسة مسئوليةَ مراجعةِ الكتب المترجمة وضمان جودتها.

📚 كتب نبيل العدلي