⬅️ رجوع إلى قائمة المؤلفين

🖋️ هبة عبد الكريم

🖋️ هبة عبد الكريم

هبة عبد الكريم هي واحدة من أبرز المترجمين الذين ساهموا في إثراء الأدب العربي من خلال ترجماتها المتميزة. كانت من أوائل المترجمين الذين تعاونوا مع «مؤسسة هنداوي للتعليم والثقافة»، والتي كانت تعرف سابقًا باسم «كلمات عربية». قدمت هبة العديد من الترجمات التي تستهدف الأطفال، مما ساعد في تعزيز الثقافة والمعرفة لدى الأجيال الجديدة.

المساهمات الأدبية

ترجمت هبة عبد الكريم عددًا من الكتب المهمة للأطفال، مثل كتاب «يوم مع الجد والجدة» و«يوم مع رجال الإطفاء». هذه الكتب ليست مجرد قصص مسلية، بل تحمل أيضًا رسائل تعليمية قيمة تساعد الأطفال على فهم العالم من حولهم. من خلال أسلوبها السلس والمشوق، تمكنت هبة من جذب انتباه القراء الصغار وتحفيز خيالهم.

التعاون مع مؤسسة هنداوي

تعاون هبة مع مؤسسة هنداوي كان له تأثير كبير على نشر الثقافة والمعرفة باللغة العربية. تسعى المؤسسة إلى تقديم محتوى تعليمي وثقافي متميز، وهبة كانت جزءًا أساسيًا من هذا الجهد. بفضل جهودها، تمكّن العديد من الأطفال العرب من الوصول إلى أدب عالمي مترجم بشكل احترافي.

أهمية الترجمة للأطفال

تلعب الترجمة دورًا حيويًا في تنمية مهارات القراءة والكتابة لدى الأطفال. تتيح لهم التعرف على ثقافات مختلفة وتوسيع آفاقهم الفكرية. كما أن قراءة القصص المترجمة تساعد الأطفال على تطوير مهارات اللغة العربية وتعزيز قدرتهم على التعبير عن أنفسهم. إن عمل هبة عبد الكريم في هذا المجال يساهم بشكل فعّال في تحقيق هذه الأهداف.

ختاماً

تظل هبة عبد الكريم رمزًا للإبداع والترجمة الناجحة في الأدب العربي. إن مساهماتها القيمة ستظل محفورة في ذاكرة القراء، وستستمر في إلهام الأجيال القادمة لاستكشاف عالم الأدب والتعلم. إن جهودها تعكس أهمية العمل الثقافي والتعليمي الذي يسعى إلى بناء مجتمع مثقف ومتعلم.

صورة المؤلف

هبة عبد الكريم: من أوائل المترجمين الذين تعاونوا مع «مؤسسة هنداوي للتعليم والثقافة» — «كلمات عربية» وقتذاك — فترجمت للدار عن الفرنسية عددًا من كتب الأطفال منها: «يوم مع الجد والجدة»، و«يوم مع رجال الإطفاء».

📚 كتب هبة عبد الكريم