تحويلة مانهاتن هو عمل أدبي مميز من تأليف ياسمين العربي، الذي يعكس عمق الثقافة والتاريخ في مدينة نيويورك. تم نشر الكتاب الأصلي باللغة الإنجليزية عام 1925، ويعتبر من الأعمال الكلاسيكية التي تستحق القراءة. تمت ترجمة هذا العمل إلى اللغة العربية بواسطة ياسمين العربي وهاني فتحي سليمان، حيث صدرت هذه الترجمة عن مؤسسة هنداوي عام 2023.
ياسمين العربي هي كاتبة ومترجمة معروفة، تركز على الأدب المعاصر وتاريخ الثقافات المختلفة. تتميز كتاباتها بالعمق والوضوح، مما يجعلها قادرة على نقل الأفكار والمشاعر بشكل مؤثر. تعاونت مع هاني فتحي سليمان في ترجمة هذا العمل، مما أضاف بعدًا جديدًا للنسخة العربية.
تحويلة مانهاتن ليس مجرد رواية بل هو دراسة اجتماعية وثقافية تعكس حياة سكان المدينة في فترة العشرينيات من القرن الماضي. يتناول الكتاب مواضيع مثل الهوية، والانتماء، والصراعات اليومية التي يواجهها الأفراد في مجتمع متنوع. تعتبر هذه الرواية مرآة تعكس التحولات الاجتماعية والسياسية التي شهدتها الولايات المتحدة خلال تلك الفترة.
تعتبر ترجمة تحويلة مانهاتن خطوة مهمة نحو إتاحة الأدب العالمي للقارئ العربي. قام المترجمان ياسمين العربي وهاني فتحي سليمان بعمل جاد لضمان أن تكون الترجمة دقيقة وتعكس روح النص الأصلي. صدرت هذه الترجمة عن مؤسسة هنداوي، وهي واحدة من المؤسسات الرائدة في نشر الأدب والترجمات في العالم العربي.
لاقى الكتاب استقبالاً جيداً من قبل النقاد والقراء على حد سواء. أثنى الكثيرون على أسلوب الكتابة والترجمة، مما ساهم في تعزيز مكانته كعمل أدبي يستحق القراءة. كما تم تسليط الضوء على أهمية تناول مواضيع مثل التنوع الثقافي والصراعات الاجتماعية في الأدب الحديث.
تحويلة مانهاتن هو عمل أدبي يجسد تجربة إنسانية غنية ومعقدة. بفضل جهود المؤلفين والمترجمين، أصبح بإمكان القراء العرب الاستمتاع بهذه الرواية الكلاسيكية وفهم السياقات الثقافية والاجتماعية التي تحيط بها. يعد هذا الكتاب إضافة قيمة لمكتبة الأدب العربي ويستحق مكانته بين الأعمال الأدبية المهمة.
المؤلف: ياسمين العربي
الترجمات: ياسمين العربي - هاني فتحي سليمان
تواريخ النشر: صدر الكتاب الأصلي باللغة الإنجليزية عام ١٩٢٥. - صدرت هذه الترجمة عن مؤسسة هنداوي عام ٢٠٢٣.