عين أوزيريس هو عمل أدبي مميز من تأليف الكاتب آر أوستن فريمان، الذي يعتبر واحداً من أبرز الكتاب في مجال القصص البوليسية. تم نشر الكتاب لأول مرة باللغة الإنجليزية عام 1911، ومن ثم تمت ترجمته إلى العربية بواسطة رشا صلاح الدخاخني وهاني فتحي سليمان، حيث صدرت هذه الترجمة عن مؤسسة هنداوي في عام 2021.
تدور أحداث "عين أوزيريس" حول جريمة غامضة تتطلب تحقيقات دقيقة ومفصلة. يتناول الكتاب شخصية المحقق الذي يسعى لكشف ملابسات الجريمة باستخدام أساليب علمية وتحليلية متقدمة. يتميز العمل بتعقيد الحبكة وعمق الشخصيات، مما يجعله قراءة مشوقة لعشاق الأدب البوليسي.
يستخدم آر أوستن فريمان أسلوباً سردياً يجمع بين الإثارة والتشويق، حيث ينجح في جذب القارئ منذ الصفحات الأولى. يتميز بأسلوبه الواضح والدقيق، مما يسهل على القراء فهم الأحداث والشخصيات. كما أن استخدامه للغة العربية في الترجمة يعكس مهارة المترجمين وقدرتهم على نقل روح النص الأصلي.
تعتبر "عين أوزيريس" واحدة من الأعمال الكلاسيكية في الأدب البوليسي، حيث ساهمت في تطوير هذا النوع الأدبي. تعكس القصة التحولات الاجتماعية والثقافية التي كانت سائدة في بداية القرن العشرين، مما يجعلها ذات أهمية تاريخية أيضاً. بالإضافة إلى ذلك، فإنها تطرح تساؤلات حول العدالة والحقائق المخفية التي قد تكون وراء الجرائم.
لاقى الكتاب استحسان النقاد والقراء على حد سواء، حيث اعتبره البعض من أفضل أعمال فريمان. تمت الإشادة بتعقيد الحبكة وبراعة المؤلف في بناء الشخصيات وتطويرها. كما أثنى النقاد على قدرة المترجمين على الحفاظ على جودة النص الأصلي أثناء الترجمة، مما أضاف قيمة للعمل باللغة العربية.
في الختام، تعد "عين أوزيريس" عملاً أدبياً يستحق القراءة لكل محبي القصص البوليسية والمغامرات الغامضة. تقدم القصة تجربة مثيرة تجمع بين الذكاء والتحليل العميق للأحداث والشخصيات.
المؤلف: آر أوستن فريمان
الترجمات: رشا صلاح الدخاخني - هاني فتحي سليمان
التصنيفات: قصص بوليسية
تواريخ النشر: صدر الكتاب الأصلي باللغة الإنجليزية عام ١٩١١. - صدرت هذه الترجمة عن مؤسسة هنداوي عام ٢٠٢١.