تاجر البندقية هي واحدة من أشهر المسرحيات التي كتبها المؤلف الإنجليزي ويليام شكسبير. تم تأليفها في عام 1600، وتعتبر من الأعمال الكلاسيكية التي تعكس الصراعات الإنسانية والعلاقات الاجتماعية في ذلك الوقت. وقد قام الشاعر اللبناني خليل مطران بترجمة هذه المسرحية إلى اللغة العربية، مما ساهم في إتاحتها لجمهور أوسع.
صدرت ترجمة خليل مطران لمسرحية تاجر البندقية عام 1922. ومنذ ذلك الحين، أصبحت هذه الترجمة مرجعًا مهمًا للقراء العرب المهتمين بالأدب العالمي. في عام 2011، أصدرت مؤسسة هنداوي نسخة جديدة من هذه المسرحية، مما يعكس استمرار الاهتمام بها عبر الأجيال.
تعتبر تاجر البندقية دراسة عميقة للطبيعة البشرية، حيث تتناول مواضيع مثل الحب، والعدالة، والانتقام. الشخصيات الرئيسية مثل شيلوك وأنتونيو وبورتيا تجسد صراعات مختلفة تعكس التوترات الاجتماعية والثقافية في المجتمع. هذا العمل لا يزال يحظى بشعبية كبيرة ويعرض بشكل متكرر على المسارح حول العالم.
تظل تاجر البندقية واحدة من أهم الأعمال الأدبية التي تستحق القراءة والدراسة. ترجمة خليل مطران لها قد ساهمت في تعزيز فهم الجمهور العربي للأدب الغربي الكلاسيكي. إن قراءة هذه المسرحية تمنح القارئ فرصة لاستكشاف قضايا معقدة تتعلق بالإنسانية والمجتمع.
المؤلف: خليل مطران
الترجمات: خليل مطران
التصنيفات: مسرحيات
تواريخ النشر: صدر أصل هذا الكتاب باللغة الإنجليزية عام ١٦٠٠. - صدرت هذه الترجمة عام ١٩٢٢. - صدرت هذه النسخة عن مؤسسة هنداوي عام ٢٠١١.